pk10最牛6码定位方法

Notice of the Municipal People's Government on Printing and Distributing the Interim Measures for the Operation and Supervision of Tianmen Urban Sewage Treatment Plants

01139288x/ Index Number: 01139288x / 城乡建设、环境保护 公文 Subject Category: Urban and Rural Construction, Environmental Protection 2019年05月13日 Publication date: May 13, 2019
市人民政府 Released by: Municipal People's Government 天政规〔2019〕1号 Symbol: Tianzheng Regulation [2019] No. 1

Effectiveness: two years

Township and town people's governments, offices, farms, Tianmen High-tech Park, Tianmen Industrial Park, and relevant departments of the municipal government:

The Interim Measures for the Supervision and Management of Tianmen Urban Sewage Treatment Plants have been reviewed and approved by the executive meeting of the municipal government, and are now issued to you. Please organize them carefully.

Tianmen City People's Government

May 9, 2019

(This is publicly available)

Supervision and Management of Tianmen Urban Sewage Treatment Plant

Interim approach

为提高城镇污水处理厂运行效率和管理水平,促进水污染防治工作,改善水环境,依据《中华人民共和国水污染防治法》《城镇排水与污水处理条例》《湖北省城镇污水处理厂运行监督管理办法(试行)》等有关法律、法规、规章规定,结合我市实际,制定本办法。 Article 1 In order to improve the operating efficiency and management level of urban sewage treatment plants, promote the prevention and control of water pollution, and improve the water environment, in accordance with the "Water Pollution Prevention Law of the People's Republic of China", "Regulations on Urban Drainage and Wastewater Treatment", and "Urban Wastewater Treatment Plants in Hubei Province" The relevant laws, regulations and rules, such as the Operation Supervision and Management Measures (Trial), are formulated in accordance with the actual situation of our city.

凡我市行政区域内从事城镇污水处理和城镇污水处理监督管理的单位和个人均须遵守本办法。 Article 2 All units and individuals engaged in urban sewage treatment and supervision and management of urban sewage treatment within the administrative area of our city must abide by these Measures.

本办法所称的污水,是指进入 各乡、镇人民政府、各街道办事处、农场、天门高新园、天门工业园(以下简称属地政府) 污水收集系统的生活污水和径流污水的总称。 Article 3 The term “sewage” as mentioned in these Measures refers to domestic sewage and runoff sewage entering the sewage collection system of each township, town people's government, street office, farm, Tianmen High-tech Park, Tianmen Industrial Park (hereinafter referred to as the local government) . Collectively.

The urban sewage treatment plant referred to in these measures refers to a sewage treatment plant that purifies and treats sewage entering the urban sewage collection system.

An urban sewage treatment plant operating unit (hereinafter referred to as an operating unit) refers to a unit that has obtained urban sewage treatment operation qualifications in accordance with law, has production and operation management of urban sewage treatment plants, and has an independent legal person qualification.

The urban sewage treatment plant operation supervision unit (hereinafter referred to as the supervision unit) refers to the unit (enterprise) that has signed a franchise agreement or commissioned service agreement with the operation unit.

Operation supervision and management refers to the supervision and management of urban sewage treatment plants that have been completed and operated (including trial operation).

市住建局作为城镇污水处理行业行政主管部门,日常工作由所属的污水处理管理机构负责。 Article 4 The Municipal Housing and Urban Construction Bureau, as the administrative department in charge of the urban sewage treatment industry, shall be responsible for the daily work of its affiliated sewage treatment management agency. It is mainly responsible for the operation supervision and management of urban sewage treatment plants in the administrative area of the city.

The territorial government is responsible for territorial supervision .

The Municipal Ecological Environment Bureau is responsible for the supervision and inspection of the effluent water quality and quantity of urban sewage treatment plants in the administrative area of the city.

The supervision unit is responsible for the daily supervision and management of the operation and maintenance of sewage treatment plants and lift pump stations in the urban planning area.

负责征收城镇生活污水处理费,也可委托供水单位或有关机构征收。 The territorial government is responsible for collecting urban sewage treatment fees, and may also entrust water supply units or related agencies to collect them.

The Municipal Finance Bureau is responsible for the allocation and supervision of superior funds for the construction of sewage treatment facilities, and the payment of urban sewage treatment fees.

The Municipal Development and Reform Commission, the Municipal Audit Bureau, the Municipal Public Security Bureau, the Municipal Power Supply Company and other departments shall do a good job in the construction, operation management and supervision of sewage treatment facilities in accordance with their respective responsibilities.

市住建局在审核建设项目时,应将污水处理设施的建设列入审核内容。 Article 5 When the Municipal Housing and Construction Bureau reviews construction projects, the construction of sewage treatment facilities shall be included in the review content.

推行污水处理特许经营制度。 Article 6 The implementation of a sewage treatment franchise system. Supervision units should select operating units through market competition mechanisms and sign franchise agreements in accordance with the law. If conditions are not met for the time being, an entrusted operation agreement or service contract may be signed on the basis of the actual sewage treatment volume and cost. The text format and content of the franchise or entrusted operation agreement or service contract shall be in accordance with the model texts and relevant policies and regulations formulated by the State Council ’s administrative department of housing and urban and rural construction.

Within 30 days after the signing of the franchise, entrusted operation agreement or service contract, it shall be reported to the Municipal Housing and Urban Construction Bureau for the record.

污水处理厂建设竣工后应进行试运行,污水处理厂自试运行之日起三个月内,建设单位必须向审批该项目环境影响评价文件的市生态环境局申请环境保护验收,试运行三个月仍不具备环境保护验收条件,建设单位应向市生态环境局提出书面延期申请,说明延期的理由及拟验收的时间,经批准后方可延长试运行。 Article 7 After completion of the construction of the sewage treatment plant, a trial operation shall be carried out. Within three months from the date of the commissioning of the sewage treatment plant, the construction unit must apply for environmental protection acceptance to the municipal ecological environment bureau that has approved the environmental impact assessment document for the project. The three-month operation still does not meet the environmental protection acceptance conditions. The construction unit shall submit a written extension application to the Municipal Ecological Environment Bureau, stating the reasons for the extension and the time for acceptance inspection. The trial operation may be extended only after approval. The trial run time should not exceed one year. After the main effluent water quality indicators have reached the standard stably and passed the environmental protection acceptance, the construction unit shall organize the project acceptance and record in accordance with the relevant laws and regulations and procedures.

运营单位的管理、技术、实际操作人员必须经培训合格后上岗。 Article 8 The management, technical, and actual operating personnel of the operating unit must be qualified after training. The training is organized by the Municipal Housing and Urban Construction Bureau.

运营单位应按照《城市污水处理厂运行、维护及其安全技术规程》(CJJ60)等规定制定保障城镇污水处理厂正常运行的生产管理制度、安全管理制度、水质检验制度和安全运行应急预案,编制《运行与维护手册》,确保污水处理厂稳定正常运行和出水水质符合国家和地方规定的排放标准。 Article 9 The operating unit shall formulate a production management system, safety management system, water quality inspection system and safe operation emergency to ensure the normal operation of urban sewage treatment plants in accordance with the provisions of the “City Regulations for the Operation, Maintenance and Safety of Urban Sewage Treatment Plants” (CJJ60) and other regulations. Prepared the plan and compiled the "Operation and Maintenance Manual" to ensure the stable and normal operation of the sewage treatment plant and the quality of the effluent water in compliance with national and local discharge standards.

运营单位应按照市生态环境局和市住建局要求在进、出水口和关键水处理构筑物等位置安装在线监测监控装置,并与市生态环境局和市住建局联网。 Article 10 The operating unit shall install online monitoring and monitoring devices at the water inlets, outlets and key water treatment structures and other locations in accordance with the requirements of the Municipal Eco-Environment Bureau and the Municipal Housing Construction Bureau, and be networked with the Municipal Eco-Environment Bureau and the Municipal Housing Construction Bureau.

Any sewage treatment plant with a designed processing capacity of more than 20,000 tons / day must be installed with a central control system. The central control system should be able to monitor the amount of water entering and leaving the sewage treatment plant in real time, the main indicators of water quality, the blower current, the amount of air blowing, and the operation of the aeration equipment. , Dissolved oxygen concentration of the aeration tank, filter blockage rate and other data, and can randomly read at least one year of operating index data and trend curve.

The operating unit shall normally use and maintain the online monitoring and monitoring device, and shall regularly inspect and calibrate the online monitoring device of the sewage treatment plant in accordance with relevant regulations. It shall not be dismantled, left idle, changed or damaged without authorization.

运营单位应建立生产运行台帐,并按月、季、年定期向市住建局和市生态环境局及时准确报送进出水的水质、水量、污泥处置、设备运行、运营成本、安全生产、执行《城镇污水处理厂运行、维护及其安全技术规程》(CJJ60)等方面信息。 Article 11 The operating unit shall establish a production and operation account, and report to the Municipal Housing and Urban Construction Bureau and the Municipal Ecological and Environmental Bureau in a timely and accurate manner on a monthly, quarterly, and annual basis the quality, quantity, sludge disposal, equipment operation, and operation of incoming and outgoing water Costs, production safety, implementation of the "Technical Regulations on Operation, Maintenance and Safety of Urban Sewage Treatment Plants" (CJJ60) and other aspects.

污水处理厂进水水质超过设计标准导致出水超标的,运营单位有举证责任和应急处理的义务。 Article 12 If the quality of the influent water of the sewage treatment plant exceeds the design standard and the effluent exceeds the standard, the operating unit shall have the burden of proof and the obligation of emergency treatment. When it is found to exceed the standard, it shall report to the Municipal Ecological Environment Bureau and the Municipal Housing and Construction Bureau in a timely manner. Upon receipt of the report, the relevant departments shall immediately organize evidence collection, verification and timely processing.

营单位应保持污水处理厂连续运行,不得擅自停运。 Article 13 The operating unit shall maintain the continuous operation of the sewage treatment plant and shall not suspend the operation without authorization. If the facility overhaul, overhaul, maintenance, etc. need to be completely stopped, partially stopped, or the processing capacity is significantly reduced, the operating unit should report to the Municipal Housing and Urban Construction Bureau and the Municipal Ecological Environment Bureau 15 working days in advance, and resume as scheduled Normal operation; those that may cause untreated or unsatisfactory sewage to be discharged directly into natural water bodies can only be implemented after the consent of the Municipal Housing and Urban Construction Bureau and the Municipal Ecological Environment Bureau and consultation with the Municipal Water Resources and Lake Bureau.

For a complete or partial shutdown of the sewage treatment plant due to an emergency, the operating unit must immediately start an emergency operation safety plan and report to the Municipal Housing and Urban Construction Bureau and the Municipal Ecological Environment Bureau within 2 hours. After the normal operation is resumed, it shall be reported to the Municipal Housing and Urban Construction Bureau and the Municipal Ecological Environment Bureau in a timely manner.

运营单位和其他污泥处理处置设施运营单位应安全处置污泥及固体废物,保证处理处置后的污泥符合国家或地方有关标准,并对处理处置后的污泥去向、用途、用量等进行跟踪、记录和报告,不得造成二次污染。 Article 14 The operating unit and other operating units for sludge treatment and disposal facilities shall safely dispose of the sludge and solid waste, ensure that the treated sludge meets relevant national or local standards, and address the fate, use, The usage, etc. shall be tracked, recorded and reported without causing secondary pollution.

排水许可主管部门对排入城镇污水收集系统的排水户实施排水许可制度。 Article 15 The department in charge of drainage licensing shall implement a drainage licensing system for the drainage households discharged into the urban sewage collection system.

监管单位应督导相关建设单位加快配套污水管网的建设和改造,拓展污水收集管网服务范围,完善污水收集系统。 Article 16 The supervision unit shall supervise the relevant construction units to speed up the construction and transformation of the supporting sewage pipe network, expand the service scope of the sewage collection pipe network, and improve the sewage collection system. The design, construction, and reconstruction of the sewage collection pipe network shall be prioritized or synchronized with the design, construction, and reconstruction of the sewage treatment plant. After the sewage treatment plant is put into operation, the actual treatment load shall not be less than 60% of the design capacity within one year and not less than 75% of the design capacity within three years.

市住建局应委托具有计量认证资质的检测单位,对城镇污水处理厂的进出水水质、水量和污泥进行定期监测,并建立监测档案。 Article 17 The Municipal Housing and Construction Bureau shall entrust a testing unit with measurement certification qualification to regularly monitor the quality, quantity and sludge of the inflow and outflow water of urban sewage treatment plants, and establish monitoring archives.

The Municipal Ecological Environment Bureau shall supervise and inspect the quality and quantity of the effluent water from the sewage treatment plant. Environmental monitoring agencies carry out supervisory monitoring of urban sewage treatment plants at least quarterly, and township sewage treatment plants once a year, do a good job of comparison monitoring of automatic monitoring instruments and effectiveness review of automatic monitoring data. Operating units Assistance should be provided.

市住建局及 属地政府 应加强对污水处理厂运行、维护情况的日常监督检查。 Article 18 The Municipal Housing and Construction Bureau and the local government shall strengthen the daily supervision and inspection of the operation and maintenance of the sewage treatment plant. When implementing supervision and inspection, it has the right to take the following measures:

(1) Entering the site for inspection;

(2) consulting and copying relevant documents and materials;

(3) Require units and individuals under inspection to make explanations on relevant issues;

(4) Ordering to correct illegal acts.

Units and individuals subject to supervision and inspection shall cooperate and shall not hinder or obstruct supervision and inspection activities conducted in accordance with law.

监管单位可委派监管员,对运营单位的运行过程进行监管,对协议、合同中的规定内容实施现场监督。 Article 19 The supervisory unit may appoint supervisors to supervise the operation process of the operating unit and conduct on-site supervision of the stipulated contents in the agreement and contract.

监管单位应制定运营单位市场退出、临时接管或不可抗力等情况下的应急预案。 Article 20 The regulatory unit shall formulate an emergency plan in the event of market withdrawal, temporary takeover or force majeure of the operating unit.

监管单位应建立服务成本定期监审制度,通过完善相关定额和标准、进行区域同行业成本比较和绩效评价、公布经营状况和成本信息等措施,加强对运营单位的经营成本监管,建立健全成本约束机制,激励运营单位改进技术、开源节流、降低成本。 Article 21 The supervisory unit shall establish a regular monitoring and review system of service costs, and strengthen the supervision of the operating unit's operating costs by improving relevant quotas and standards, conducting regional cost comparisons and performance evaluations, and publishing operating conditions and cost information. , Establish and improve cost constraint mechanisms, and encourage operating units to improve technology, open source and reduce costs, and reduce costs. Encourage operating units to give full play to their technological advantages and improve their processing capacity and efficiency on the basis of ensuring that the wastewater treatment plants meet the discharge standards.

实行按水量、水质核拨污水处理服务费的运行机制。 Article 22 The operation mechanism of apportioning sewage treatment service fees according to water quantity and water quality shall be implemented. The supervisory unit and the Municipal Eco-Environment Bureau shall, in accordance with the operation service contract or agreement, verify the monthly treatment of the sewage treatment plant to meet the standard water quantity and water quality monitoring (monitoring once a year), jointly issue a verification report, and the relevant departments shall allocate the sewage treatment service based on the verification report. fee.

市住建局应积极推进污水再生利用工作。 Article 23 The Municipal Housing and Construction Bureau shall actively promote the recycling of sewage.

实施城镇污水处理厂运行考核制度。 Article 24 The implementation of the urban sewage treatment plant operation assessment system shall be implemented. The assessment takes the form of regular inspections and random inspections. The Municipal Housing and Urban Construction Bureau and the Municipal Eco-Environment Bureau regularly jointly organize a comprehensive inspection and assessment of the city's urban sewage treatment plants every year. Random inspections are conducted randomly in combination with daily supervision. Specific assessment methods will be formulated separately.

监管单位应当组织专家对运营单位经营情况进行中期评估。 Article 25 The supervisory unit shall organize experts to conduct a mid-term evaluation of the operation of the operating unit. Comprehensively evaluate the operating unit's compliance rate for sewage treatment, treatment costs, energy conservation and consumption reduction, safety production, and management systems, and evaluate the operating performance of the operating unit.

运营单位应当每年定期向监管单位、市住建局、市生态环境局、市发改委报告上年度的组织机构、职工总数、处理水质、水量、运营成本、安全生产、污水处理服务费使用、污泥处置、固定资产投资等生产经营情况。 Article 26 The operating unit shall regularly report to the regulatory unit, the Municipal Housing and Urban Construction Bureau, the Municipal Ecological Environment Bureau, and the Municipal Development and Reform Commission on the organization, total number of employees, water quality, water volume, operating costs, production safety, and sewage treatment services in the previous year. Production and operation conditions such as fee use, sludge disposal, and investment in fixed assets. The supervision unit shall establish a public participation mechanism, announce the operation status of the operating unit to the society every year, and actively accept the supervision of the public.

城镇污水处理厂要采取有效措施治理,使出水水质达到国家排放标准。 Article 27 Urban sewage treatment plants shall take effective measures to control the quality of effluent water to meet national discharge standards.

排水户排放污水的水质不符合排水(水质)许可要求的,排水许可主管部门应当责令其限期改正;逾期仍不符合排水(水质)许可要求的,撤销其城市排水(水质)许可证,禁止其向城镇污水收集系统排放污水,并抄告市生态环境局。 Article 28 If the water quality of the sewage discharged by the drainage households does not meet the requirements for drainage (water quality) permits, the department in charge of drainage permits shall order them to make corrections within a time limit; if they fail to meet the requirements for drainage (water quality) permits within the time limit, their urban drainage (water quality) shall be revoked The permit prohibits it from discharging sewage to the urban sewage collection system, and copies it to the Municipal Ecological Environment Bureau.

运营单位有下列行为之一的,由市公安局、市住建局和市生态环境局依据有关法律法规进行处罚: Article 29 An operating unit that commits one of the following acts shall be punished by the Municipal Public Security Bureau, the Municipal Housing Construction Bureau and the Municipal Ecological Environment Bureau in accordance with relevant laws and regulations:

(1) Misrepresenting actual operating data and fabricating false data;

(2) Discharging untreated municipal sewage, sludge or dumping sludge at will;

(3) The sewage treatment plant does not operate normally according to regulations or the operation of the sewage treatment plant is stopped without approval;

(4) The sewage treatment plant fails to install or abnormally use the automatic monitoring equipment and its supporting facilities as required;

(5) causing major safety and environmental pollution accidents;

(6) Refusing to be supervised and inspected by the competent authority, or falsified when receiving supervision and inspection;

(7) Other actions that affect the normal operation of the sewage treatment plant.  

Article 30   或有关监督管理部门的工作人员在城镇污水处理厂监督管理工作中有违法违纪行为的,依法依纪进行处理;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 If the staff of the territorial government or the relevant supervision and management department has violated the law and discipline in the supervision and management of urban sewage treatment plants, it shall be dealt with according to law and discipline; if it constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law.

对损坏或人为破坏污水处理设施等违反 《中华人民共和国治安管理处罚法》 行为 ,由市公安局依法处理;构成犯罪的,追究刑事责任。 Article 31 Any act that violates the "People's Republic of China Public Security Management Penalty Law" , such as damage or artificial destruction of sewage treatment facilities , shall be handled by the Municipal Public Security Bureau in accordance with law; if it constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated.

违反本办法其他规定的行为,由相关行政主管部门按照相关法律法规和规章规定予以处罚。 Article 32 Violations of other provisions of these Measures shall be punished by relevant administrative departments in accordance with relevant laws, regulations and rules.

本办法自公布之日起施行,有效期二年。 Article 33 These Measures shall be implemented from the date of promulgation and shall be valid for two years.

本办法由市住建局和市生态环境局负责解释。 Article 34 The interpretation of these measures is the responsibility of the Municipal Housing and Urban Construction Bureau and the Municipal Ecological Environment Bureau.

Related Links: Interpretation of the Notice of the Municipal People's Government on Printing and Distributing the Interim Measures for the Operation and Supervision of Tianmen Urban Sewage Treatment Plants


          Links

          About UsSitemapSitemapContact Us

          Copyright: Tianmen City People's Government Organizer: Tianmen City People's Government Office

          Government website identification code: 4290060001 E ICP 05005537 Hubei Public Security No. 42900602000138


          Mobile portal